Вино из одуванчиков

В этом году в Петербурге лета было почти не видать. А ведь так хочется впустить в свою жизнь немного солнечного света и тепла! Что делать? Придется мысленно «витаминизироваться» через литературу. Нафантазировать себе немного яркого и согревающего поможет мастер фантастики – Рэй Брэдбери. И нет, сегодня я не предлагаю вам «греться» через роман «451 градус по Фаренгейту». =) На нашем книжном рассмотрении менее горячий и острый, но пронзительно тонкий, удивительно нежный и чувственный роман «Вино из одуванчиков».

Самые эти слова – точно лето на языке. Вино из одуванчиков – пойманное и закупоренное в бутылки лето. И теперь, когда Дуглас знал, по-настоящему знал, что он живой, что он затем и ходит по земле, чтобы видеть и ощущать мир, он понял еще одно: надо частицу всего, что он узнал, частицу этого особенного дня – дня сбора одуванчиков – тоже закупорить и сохранить; а потом настанет такой зимний январский день, когда валит густой снег, и солнца уже давным-давно никто не видел, и, может быть, это чудо позабылось, и хорошо бы его снова вспомнить, — вот тогда он его откупорит! Ведь это лето непременно будет летом нежданных чудес, и надо все сберечь и где-то отложить для себя, чтобы после, в любой час, когда вздумаешь, пробраться на цыпочках во влажный сумрак и протянуть руку…

Действие повести разворачивается в тихом провинциальном городке летом 1928 года, и является набором связанных между собой рассказов и удивительных событий из жизни местных жителей. Главный герой, объединяющий, осмысливающий эти истории и активно принимающий участие в них – двенадцатилетний мальчик по имени Дуглас Сполдинг. По сути эта книга – описание его летнего времяпрепровождения: ожиданий, красочных событий, фантазий.

Это лето началось для Дугласа с того, что он осознал, что он живой. И автор с острой эмоциональностью проводит своего читателя через это озарение. Он ЖИВОЙ. На фоне этого Дуглас принимает решение вместе с младшим братом Томом вести счет событиям, тщательно записывая их в специальный блокнот. По задумке Дугласа, все события должны делиться на две категории: “обряды и обыкновенности” — как традиционная заготовка вина из одуванчиков, и “открытия и откровения” — как осознание Дугласом того, что он живой.

Дуглас гуляет, играет, общается с соседями и либо участвует в историях, либо слушает о них, делая выводы. Причем, Брэдбери — мастер фантастики, описывает все происходящие события сквозь призму детского восприятия и живого воображения так, что с одной стороны все — часть обычной жизни на нашей грешной земле, а с другой — буквально каждая история пропитана каким-то волшебством. Старик, который просто доживает свои последние дни, прикованный к постели, под пристальным взглядом мальчишек превращается в “машину времени”. По факту он просто рассказывает им истории из своего прошлого. Но юные персонажи воспринимают это как подлинное путешествие в прошлое, считая старика средством погружения в реку времени. Старуха и молодой человек, которые внезапно осознали, что если бы не разделяющая их пропасть времени, они были бы прекрасной влюбленной парой. Они решили, что предназначены друг другу, и беседуют о колесе перерождений, которое совершило какой-то неверный оборот. Но верят, что однажды они обретут друг друга. Старый игровой автомат с восковой куклой-гадалкой, и мальчишки, уверенные, что это настоящая живая женщина, облитая воском и заточенная в коробку по приказу оскорбленного императора. Они уверены, что несчастная подает им знак и молит о спасении. И Брэдбери описывает все так красочно, так правдиво, что поневоле начинаешь видеть все в фантастическом свете.

Рэй Брэдбери в детстве.

В принципе вся повесть “Вино из одуванчиков” написана с сильным уклоном в эмоциональные переживания. Щемящее чувство ностальгии отпускает лишь тогда, когда наступает ледяной страх или сдавливает горечь. Это чувственность, как и ощущение сказочности, фантастичности достигается за счет языковых средств выразительности. Всяческие аллегории, метафоры, сравнения и прочие прилагательные потоком камней будут валиться вам на голову, пока вы не окажетесь погребены под огромной лавиной впечатлений, эмоций, которые станут сдавливать вам грудь болезненной радостью и горькой печалью.. Ну вы смекаете, да?)

Она сидела перед ними, и им казалось, будто они разговаривают с серой дрожащей заблудившейся молью. Голос ее доносился откуда-то издалека, из недр старости и увядания, из-под праха засушенных цветов и давным-давно умерших бабочек.

“Вино из одуванчиков” — книга, написанная с невероятным мастерством. Автор так тонко и метко манипулирует чувствами и восприятием, что лично я последовательно ощущала себя то ребенком, то девяностолетней старухой, то молоденькой гордой дурочкой — в зависимости от того, точку зрения какого персонажа предлагал мне Брэдбери в процессе раскрытия сюжета. Все истории, рассказанные в этой повести, совершенно удивительные. В них есть не только волшебство, но и мудрость, некий жизненный урок. Брэдбери вкладывает в уста и мысли своих персонажей размышления о смерти — что она есть такое, в чем выражается и как ее следует воспринимать, и рассуждения о жизни и самых главных ее компонентах — семье, любви, взаимопомощи, дружбе, и т.д. Так что внутри солнечной истории о лете, проведенном двенадцатилетним мальчиком, спрятан целый набор философских историй, заставляющих читателя поразмышлять и о том, что есть жизнь и смерть лично для него. Если же он не жаждет этого делать, то он может просто плыть по волнам сентиментальных историй, смеяться и плакать вместе с персонажами.

Книги, которые эксплуатируют эмоции и анализ жизни, редко бывают “движушными”. А книга с пестрым сюжетом редко предлагает читателю мудрые рассуждения и глубокие вопросы. Повесть “Вино из одуванчиков” — удивительное исключение. Там, конечно, не будет бега по крышам и стрельбы из пролетающего по улице кадиллака, но летние приключения непоседливого мальчишки едва ли могут оставить кого-то равнодушным. А о чувственной и философской составляющей я уже изложила достаточной подробно.

Я искренне надеюсь, что эта книга вызовет у вас такой же восторг, как и у меня. Читайте, согревайтесь, напивайтесь хмельным медом удивительного языка Рэя Брэдбери. И я очень жду вашего мнения в комментариях!

  • Smake

    Простыми словами о сложных вещах. О дружбе, о любви, о жизни и о смерти.